Steins;Gate visual novel

Posts written by FRATTAGLIA93

view post Posted: 3/10/2018, 04:54 BUG URGENTE (IMPOSSIBILE CONTINUARE LA STORIA) - Segnalazione errori Patch 1.0 BETA
Grazie mille per la segnalazione. Possibilissimo di tratti solo di un errore di testo b che sta mandando in crash il gioco, stasera controllerò per cercare di rilasciare un file update veloce~
view post Posted: 3/10/2018, 04:52 Bug ed errori di battitura da me riscontrati (fino ad ora) - Segnalazione errori Patch 1.0 BETA
Grazie mille per la segnalazione, tutti i testi sono organizzati in blocchi e se per caso qualcuno non è chiuso non mostra la traduzione. Stasera stesso controllo e sistemo ~
view post Posted: 2/10/2018, 22:07 Heilà! - PRESENTAZIONI
CITAZIONE (_zThunderingLight_ @ 20/9/2018, 21:48) 
CITAZIONE (FRATTAGLIA93 @ 20/9/2018, 19:29) 
Ci sta lavorando un team già sul progetto, magari hanno qualche info in più. Da parte mia non saprei dirti poiché è tutto diverso da quella di S;G edizione Jap e Justusa

Capisco, comunque non è che avresti modo di mettermi in contatto con questo team per favore?

Ti ho inviato un messaggio in pvt.
view post Posted: 2/10/2018, 20:04 Beta v1.0 ITA - Progetto traduzione Steins;Gate
Finalmente ci siamo. Senza tanti induggi o presentazioni, vi lascio qui sotto il link per il download della Patch di Steins;Gate:

LINK DOWNLOAD



Il fix qui sotto andrà invece estratto dal RAR e sostituito con quello presente nella cartella STEINS;GATE:

FIX #1.6build1



20zph0h



Qui sotto invece troverete alcune tips semplici per rispondere ad alcuni dubbi o domande sulla patch.

La patch si applicherà soltanto alle versioni: Jast USA rilasciato negli Stati Uniti e l'edizione originale Giapponese Nitroplus, nonchè la primissima uscita.

La patch offre la traduzione di tutti i dialoghi, compresi gli sms dei diversi cellulari in game. Non sono stati tradotti alcuni elementi come le impostazioni, gli achievements con relative descrizioni e ulteriori parti non fini al gioco. Sarà previsto in futuro la loro traduzione.

L'installazione della patch è molto semplice. Avviate il setup e al momento di selezionare la folder indicate non la "STEINS;GATE" ma bensì la cartella precedente.

Esempio: Avete installato l'edizione giapponese che si trova su "C:\Program Files (x86)\Nitroplus\STEINS;GATE" ? In fase di setup potete selezionare fino alla cartella "Nitroplus".
Avrete la conferma che tutto è corretto in quanto il Setup vi indicherà che esiste già una folder con quel nome e vi chiederà se desiderate comunque proseguire. Confermate il tutto e si avvierà l'installazione. Qui sotto un esempio della schermata di come sarà in fase di setup:


x6ardg




Il seguente post è chiuso ma potete creare un nuovo post apposito per la vostra richiesta sulla sottosezione "Segnalazione errori Patch 1.0 BETA" al link qui sotto per segnalare eventuali problemi o bug riscontrati (compresi di miglioramenti e o suggerimenti che volete proporci sul miglioramento del progetto):

Segnalazione errori Patch 1.0 BETA



Oppure qui sotto potete commentare liberamente sulla visual novel nel post princiapele di discussione:



Progetto traduzione Steins;Gate



Un caloroso GRAZIE a chi ha atteso per tutti questi anni, a chi ci ha dato fiducia, a chi ci ha aiutato e chi ci continuerà a seguire per i fix futuri.


Edited by FRATTAGLIA93 - 30/1/2019, 01:13
view post Posted: 20/9/2018, 18:29 Heilà! - PRESENTAZIONI
Ci sta lavorando un team già sul progetto, magari hanno qualche info in più. Da parte mia non saprei dirti poiché è tutto diverso da quella di S;G edizione Jap e Justusa
view post Posted: 16/9/2018, 22:28 Ssssalve (i need help) C;H - PRESENTAZIONI
CITAZIONE (MattWT @ 16/9/2018, 18:40) 
Non capisco cosa fare,dice di spostare il file .npa sull'eseguibile ma non c'è nessun eseguibile

Scrivimi in privato indicandomi che tools stai usando
view post Posted: 16/9/2018, 16:05 Ssssalve (i need help) C;H - PRESENTAZIONI
Ciao, per la traduzione non saprei se i file sono i medesimi, in teoria dovrebbero essere sempre npa essendo nitroplus. Nel caso se l'engine è lo stesso e non trovi i tool, ti posso consigliare di ricercare quelli di Nagato, che era il programmatore amatoriale di S;G dell'edizione giapponese.
view post Posted: 16/9/2018, 00:41 Progetto Traduzione Italiana Steins;Gate - Progetto traduzione Steins;Gate
Ho appena concluso l'inserimento di tutti i testi, sms compresi dentro l'installer. Quanto prima provvederò a caricarlo creando un apposito post e relative sezioni per segnalare erorri di traduzione.

Vorrei inoltre indicare il motivo di tale tempo così dilazionato. Come in molti hanno scritto, si tratta di un hobby, tutti hanno impegni e la vita personale non permette sempre una piena costanza. Questo progetto nasce da davvero tanti anni a questa parte e sono il primo a voler mettere il lieto fine a tutto, nonostante i tempi si siano allungati rispetto alle date fornite, ma prenderò atto di ciò e eviterò di fornire in futuro nessuna data, previsione o tempistiche. Mi è davvero dispiaciuto in questo periodo leggere certi messaggi di molta insistenza (anche sulla posta personale di forumcommunity) e vorrei pertanto ringraziare chi mi ha appoggiato e seguito per tutto questo tempo. Un grazie davvero di cuore.

A presto per la patch! (con la mia povera 7mb per un up lungo ma intenso)

Edited by FRATTAGLIA93 - 16/9/2018, 02:12
view post Posted: 2/8/2018, 08:19 Progetto Traduzione Italiana Steins;Gate - Progetto traduzione Steins;Gate
CITAZIONE (Zarco @ 1/8/2018, 20:08) 
È finito Luglio, novità?

Si, a metà settimana prossima, avrò metà agosto completamente libero, mi dedicherò mattina e sera al completamento, penso che in pochi giorni sarà così finito. Il lavoro comprenderà finire l'inserimento del testo e fare un veloce check, non siamo effettivamente mai stati così vicini

Edited by FRATTAGLIA93 - 3/8/2018, 21:59
view post Posted: 15/7/2018, 15:57 Progetto Traduzione Italiana Steins;Gate - Progetto traduzione Steins;Gate
CITAZIONE (_zThunderingLight_ @ 10/7/2018, 23:41) 
Come procede? Ci sono novità?

Procede ma a rilento causa lavoro intenso, ma non mollo~ Spero quanto prima nel bel post di annuncio
view post Posted: 27/6/2018, 09:42 Progetto Traduzione Italiana Steins;Gate - Progetto traduzione Steins;Gate
CITAZIONE (tgrfdeswa @ 26/6/2018, 22:44) 
CITAZIONE (FRATTAGLIA93 @ 26/6/2018, 20:23) 
Non chiedo qui aiuto a nessuno poiché passerei più tempo a spiegare come funzionano i nostri tool che altro, ma dopo il rilascio della patch, avrò bisogno di una grossa mano, ad esempio sul lato grafico (sempre per questioni del mio tempo limitato), ma su questo entrerò nel dettaglio come avrò rilasciato la prima patch.

se non è difficile potrò aiutare anche io quando sarà il momento

Non è nulla di complesso, solo lunghetta, ad esempio a inizio capitolo c'è un immagine con scritto il numero del capitolo. Nella patch fino al quarto è tradotto, ma gli altri mancano, oppure alcune zone del menù. Sarò più dettagliato giustamente a fine della prima patch.
view post Posted: 26/6/2018, 19:23 Progetto Traduzione Italiana Steins;Gate - Progetto traduzione Steins;Gate
CITAZIONE (Jiodom @ 26/6/2018, 10:56) 
Buono a sapersi :)

Non chiedo qui aiuto a nessuno poiché passerei più tempo a spiegare come funzionano i nostri tool che altro, ma dopo il rilascio della patch, avrò bisogno di una grossa mano, ad esempio sul lato grafico (sempre per questioni del mio tempo limitato), ma su questo entrerò nel dettaglio come avrò rilasciato la prima patch.
view post Posted: 26/6/2018, 07:11 Progetto Traduzione Italiana Steins;Gate - Progetto traduzione Steins;Gate
CITAZIONE (Jiodom @ 25/6/2018, 19:01) 
Frattaglia ci potresti aggiornare per cortesia? Siete fermi? Esce intorno a settembre/ottobre?

Settembre o ottobre no, entro comunque agosto sicuro, ma spero anche entro inizio luglio.
view post Posted: 17/6/2018, 20:03 Progetto Traduzione Italiana Steins;Gate - Progetto traduzione Steins;Gate
CITAZIONE (_zThunderingLight_ @ 15/6/2018, 19:17) 
CITAZIONE (Darktommy @ 9/6/2018, 09:52) 
invece Stein's gate elite?

Devi sapere che ogni gioco è diverso, e quindi anche se la storia è uguale, ciò che cambia è che è una versione rimasterizzata e dove mooolto probabilmente è stato cambiato l'engine o altre robe, soprattutto se lo trovi su Steam (Se ti ricordi Frattaglia ha detto che la versione del primo su Steam è in modo diverso e quindi la patch è compatibile solo con la versione giapponese o il gioco americano targato JASTUSA, figurati un altro gioco perlopiù pubblicato su Steam). Comunque la storia e penso i dialoghi sono uguali. Una volta finita questa patch si potrebbero prendere i dialoghi tradotti e si potrebbero adattare all'Elite, ma è questione penso di mesi! :(

Confermo appieno, hanno diverso engine, è come se fosse un altra visual novel e a dirla tutta non penso che le completeremo mai tutte queste edizioni "generiche", sarebbe troppo lavoro. Però ammetto una certa curiosità nell'edizione Elite anche se al 99% sarà un engine nuovo visto che gestirà video e non più immagini statiche.
196 replies since 7/2/2010